miércoles, 24 de junio de 2009

POESIA JUDIA: Poemas de Bialik

POEMAS
de Jaim Najman Bialik
Traduccion de Rebeca Mactas Polak
Editorial Israel - Buenos Aires - 1944
Libro cocido, tapa dura - Le falta el carton del lomo - Contiene fotografia del autor.

Jaim Najman Bialik nació en la aldea rusa de Radi, en la provincia de Wolinia, en 1873. Los primeros años de su infancia se nutrieron de las bellezas naturales que entornaban a su aldea natal. Estos primeros años impregnados de los fulgores de la naturaleza dejarán en el futuro poeta una profunda impronta que saldrá a relucir una y otra vez, nostálgica y melancólicamente, en distintos poemas.A la temprana edad de siete años perdió a su padre. Su madre, viuda, se vio obligada a trabajar y decidió encomendar al pequeño Jaim Najman al cuidado del abuelo paterno. El abuelo era un hombre estudioso, pertenecía a la secta de los Hasidim y en su casa se derramaba el espíritu de los libros, de la reflexión y del conocimiento. Lentamente el niño fue adaptándose a su nuevo ambiente. La amplia y profunda sabiduría del abuelo se extendió como un manto sobre los días de su joven nieto. El futuro poeta se encontró así, destinado a profundizar en las fuentes del judaísmo, a compenetrarse con las letras hebraicas en la literatura sacra judía. Rápidamente se destacó como una estrella promisoria. También los "nuevos vientos" llegaron hasta él. Algunos libros iluministas, modernos llegaron a sus manos y a su espíritu ávido de conocimiento. A los dieciocho años arribó a la famosa ieshivá de Volohzyn (Lituania). A esos años de ardoroso estudio dedicará, posteriormente, uno de sus poemas más famosos que se llamará precisamente "El Matmid" ("El Constante").Luego dejó la ieshivá y partió hacia Odesa, un gran centro cultural y cuna del iluminismo judío de aquel tiempo. En 1924, Bialik se trasladó a Eretz Israel donde trabajó compilando obras educativas. Más tarde, encontrandose enfermo, se trasladó a Viena, donde falleció en 1934. Sus restos fueron conducidos y enterrados en el viejo cementerio de la ciudad de Tel Aviv, en Israel. Hoy en día, se puede visitar su casa que fue transformada en museo.Entre otras obras maestras europeas tradujo al hebreo "Don Quijote de la Mancha", "William Tell", "Julius Caesar" y "Ha-Dibuk". En su extensa recopilación de leyendas talmúdicas, entre los años 1908 y 1911, editó "Séfer Ha-Agadá".

No hay comentarios:

Libertad Leblanc, Yuyito Gonzalez, Carlos Monzón... Años 90

Revista Caras N°583 18 Marzo 1993  COMPRALA EN  http://articulo.mercadolibre.com.ar/MLA-677807997-revista-caras-n583-18-marzo-1993-mo...